Cernusco, l’appello di Punto Rosso: “4 novembre, contro tutte le guerre”

Tempo di lettura: 4 minuti

L’associazione cernuschese interviene in occasione del 4 novembre

“Una data che spesso si ammanta di retorica patriottica: serve rivolgere uno sguardo piรน veritiero su quello che รจ stata la grande guerra”

CERNUSCO – “In occasione della celebrazione nazionale del 4 novembre abbiamo cercato di gettare sull’evento, (che di solito si ammanta di retorica patriottica e di esaltazione di valori come sacrificio, eroismo, unitร , addirittura pace), uno sguardo piรน veritiero su cosa fu la “grande guerra” per chi, per esempio, si rifiutรฒ di combattere al fronte o decise di disertare”. Con queste parole l’associazione Punto Rosso interviene in occasione della giornata dell’unitร  nazionale e delle forze armate per rivolgere l’auspicio che il 4 novembre sia contro tutte le guerre.

Citando Jean Paul Sartre con la fraseย “Quando i ricchi si fanno la guerra sono i poveri a morire”, il sodalizio ha voluto anche ricordare come, al di lร  della retorica fatta di atti eroici e coraggiosi generali, la guerra portรฒ con sรจ orfani, vedovi, mutali, profughi, sfollati.

Ecco l’intervento integrale di Punto Rosso che cita anche il testo della canzone “Il disertore” – Le dรฉserteur di Boris Vian (1954) che fece scandalo e fu a lungo censurata.

La guerra, quella vera, non รจ stata affatto come la raccontavano i giornali o come ancora viene celebrata. Nemmeno lโ€™ombra di grandi manovre, di saggi generali, di atti eroici, ma orfani, vedove, mutilati. Deportati, profughi, sfollati.
La morte per migliaia e migliaia di sodati mandati a combattere in nome di una patria di cui non sapevano nulla. Uccisi dalla fame, dal freddo, dalle malattie, dai colpi del nemico e quelli dei carabinieri.
Nel corso della Grande Guerra, davanti ai tribunali militari comparvero 323.527 imputati di cui 262.481 in divisa, 61.927 civili e 1.119 prigionieri di guerra.
Le sentenze di morte eseguite furono 800
A piรน di un secolo di distanza queste cifre mostrano una tragedia dimenticata cosรฌ come appaiono anacronistiche le motivazioni utilizzate dai giudici militari davanti agli episodi di insubordinazione: โ€œIl tribunale non ritiene di dover concedere le attenuanti generiche nellโ€™interesse della disciplina militare per la necessitร  che un salutare esempio
neutralizzi i frutti della propaganda demoralizzatriceยป. Le toghe militari usavano il massimo del rigore ยซin chiave di ammonimento e di prevenzione generaleยป.
In Italia, su un esercito di 5 milioni di soldati, 1 su 14 subรฌ un procedimento penale e 1 su 24 una condanna di vario tipo per diserzione, per rivolta, per autolesionismo. Sono almeno 800 i fucilati dopo processi regolari e altre 3-400 persone furono uccise sul campo perchรฉ non procedevano durante gli assalti. Le condanne, in questi secondi casi, venivano
eseguite dagli ufficiali o dai carabinieri che seguivano sempre le avanzate.
In questo quadro tragico, i veri eroi sono stati quei soldati che gridavano โ€œabbasso la guerraโ€, che chiamavano vigliacchi gli alti comandi per cui la vita dei sottoposti spesso valeva meno degli stivali che avevano ai piedi.
PER NON DIMENTICARE

Di seguito il testo della canzone ll disertore:

Signor Presidenteย /Monsieur le Prรฉsident
ti scrivo una letteraย /Je vous fais une lettre
che potresti leggereย /Que vous lirez peut-รชtre
Se hai tempoย /Si vous avez le temps
ho appena ricevutoย /Je viens de recevoir
I miei documenti militariย /Mes papiers militaires
per andare in guerraย /Pour partir ร  la guerre
Prima di mercoledรฌ seraย /Avant mercredi soir
Signor Presidenteย /Monsieur le Prรฉsident
non voglio farloย /Je ne veux pas la faire
non sono sulla terraย /Je ne suis pas sur terre
Uccidere la povera genteย /Pour tuer des pauvres gens
Non รจ per farti arrabbiareย /C’est pas pour vous fรขcher
devo dirteloย /Il faut que je vous dise
Ho preso la mia decisioneย /Ma dรฉcision est prise
vado a disertareย /Je m’en vais dรฉserter
Da quando sono natoย /Depuis que je suis nรฉ
Ho visto morire mio padreย /J’ai vu mourir mon pรจre
Ho visto i miei fratelli andarseneย /J’ai vu partir mes frรจres
E piangere figli mieiย /Et pleurer mes enfants
Mia madre ha sofferto tantoย /Ma mรจre a tant souffert
Che lei รจ dentro la sua tombaย /Qu’elle est dedans sa tombe
E non importa delle bombeย /Et se moque des bombes
E ride dei vermiย /Et se moque des vers
Quando ero prigionieroย /Quand j’รฉtais prisonnier
Mia moglie mi รจ stata rubataย /On m’a volรฉ ma femme
Mi รจ stata rubata l’animaย /On m’a volรฉ mon รขme
E tutto il mio caro passatoย /Et tout mon cher passรฉ
Di mattina prestoย /Demain de bon matin
chiuderรฒ la mia portaย /Je fermerai ma porte
Di fronte agli anni mortiย /Au nez des annรฉes mortes
andrรฒ sui sentieriย /J’irai sur les chemins
Pregherรฒ per la mia vitaย /Je mendierai ma vie
Sulle strade della Francia /Sur les routes de France
Dalla Bretagna alla Provenzaย /De Bretagne en Provence
E dirรฒ alla genteย /Et je dirai aux gens
Rifiuta di obbedireย /Refusez d’obรฉir
Rifiutati di farloย /Refusez de la faire
Non andare in guerraย /N’allez pas ร  la guerre
Rifiutati di andarteneย /Refusez de partir
Se รจ necessario donare il sangueย /S’il faut donner son sang
Vai a dare il tuo /Allez donner le vรดtre
Sei un buon apostoloย /Vous รชtes bon apรดtre
Signor Presidenteย /Monsieur le Prรฉsident
Se mi fai causaย /Si vous me poursuivez
Avvisate i vostri gendarmiย /Prรฉvenez vos gendarmes
Che non avrรฒ armiย /Que je n’aurai pas d’armes
E che potranno sparareย /Et qu’ils pourront tirer